導(dǎo)讀:日前,知名女星張雨綺直播帶貨,一床羊毛被售價(jià)699元,張雨綺在直播中表示,699(元)我覺得我買不起襪子,引發(fā)網(wǎng)友熱議。6月11日下午,張雨
日前,知名女星張雨綺直播帶貨,一床羊毛被售價(jià)699元,張雨綺在直播中表示,“699(元)我覺得我買不起襪子”,引發(fā)網(wǎng)友熱議。6月11日下午,張雨綺發(fā)文回應(yīng)此事,稱語(yǔ)言表達(dá)不完整,本意是說(shuō)羊毛很貴,有些羊毛襪699元買不到。
全文如下:
很抱歉用我不完整的語(yǔ)言引起了一些爭(zhēng)議。我的本意是想表達(dá):羊毛很貴,699元買不到一些羊毛襪,但是這一次,知名品牌的優(yōu)質(zhì)羊毛被能拿到這么好的價(jià)格,其實(shí)很了不起.
感謝您的更正。下次我會(huì)盡量更充分地表達(dá)自己,以免造成誤解。